Apostille and Notarisation

Apostille Affidavit Notarisation in Australia

Apostille and notarisation

At RADO Translations we can help you save time and effort with obtaining an Apostille for your documents. If you need your document notarised by a Notary Public or Justice of Peace we can organise it for you as well.

What is an Apostille?

An Apostille may be in the form of a stamp with sides at least 9 cm long or computer-generated statement with the format and wording of the sample below.

Apostille

(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)

1. Country: Australia

This public document

2. has been signed by………………………………….

3. acting in the capacity of ……………………………

4. bears the seal/stamp of…………………………….

Certified

5. at…………………….6. the……………………….….

7. by…………………………………………………

8. No……………………

9. Seal/Stamp: 10. Signature

……………………… …………………….

An Apostille certifies the origin of a public document; the identity of the person signing the document; the capacity in which that person has acted; and the name of the authority which has affixed a seal or stamp to the document. An Apostille does not verify the contents of the document.

Why do I need an Apostille?

If an Australian public document is affixed or attached with an Apostille Certificate certifying its authenticity, it will be automatically accepted as genuine in countries participating in the Hague Convention, including Ukraine and Russia. An Apostille Certificate dramatically simplifies the formalities associated with using public documents outside Australia.

How can I order an Apostille?

In Australia an Apostille is issued by the Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT). Under the Convention, the Department may only issue Apostilles on Australian public documents.

Apostilles may be issued on foreign language documents only if they have been translated and signed/stamped by a NAATI accredited translator or have been notarised by a Notary Public.

Please contact RADO Translation for assistance with an Apostille or notarisation.

Ask a question Call us

Testimonials
  • “We must complement RADO Translations for their efficiency and professionalism. We have been very impressed by the ease with which they provided translator service to us and the excellent documentation provided.

    We required a NAATI accredited Russian / Ukrainian / English translator to enable us to execute a Will of a person who died in Melbourne, Australia. The beneficiaries reside in Ukraine and Russia. In order to be able to distribute the gifts pursuant to the provisions of the will, we needed translations of Passports, Death certificates, Marriage certificates, Birth certificates, Bank account details, Bank documents confirming the account number belongs to the beneficiary.

    Your translations were most efficient, professional, prompt and reasonably priced. The exchange of scanned documents by email was quick and efficient and the final hard copy well presented.

    We would not hesitate to work with you again and also to recommend RADO Translations services to others.”

    Regina and Julius Wajntraub
  • “I am a repeat customer. I would highly recommend Olena to everyone. Most professional and reliable translator. Olena is very knowledgeable and caring, and will always help with extra information and advice. The job is done quickly and translations are always presented to the highest standards.”

    Oksana
  • Oлена помогала нам с переводом и официальным заверением нескольких важных документов. Вся работа была выполнена ей в кратчайший срок и на очень высоком уровне. С большой уверенностью могу рекомендовать Олену, как профессионала высокого класса, что не мешает ей подходить к решению поставленных задач индивидуально и с душой.

    Руслан
  • “Extremely friendly and professional service. They’re lovely over the phone and helped with some extra information we required.

    Perfect translation of documentation.”

    Dean
  • The service provided by Olena was exceptional. The actual translation of our documents was very prompt and of high quality. Most importantly, she assigned to our documents helped guide us through the process of acquiring our first certified translation, and took the time to explain to us in laymen’s terms the steps involved.


    Sofiya